Termín odevzdání prací : 1. září 2023
„Cena Pavly Lidmilové“
za překlad z portugalsky psaných literatur
Statut
- „Cena Pavly Lidmilové“ je výsledkem trojstranné spolupráce mezi Společností českých portugalistů, Institutem Camões (Portugalsko) a Velvyslanectvím Brazilské federativní republiky. Jejím cílem je motivovat mladé portugalisty k zájmu o literární překlad a přispívat k jejich odbornému růstu v oblasti překladu. V roce 2019 byla na počest významné překladatelky z portugalštiny a nositelky Státní ceny za překlad Pavly Lidmilové přejmenována z „Ceny Hieronymitae Pragenses“ na „Cenu Pavly Lidmilové“.
- Cenu uděluje Společnost českých portugalistů a mohou se jí zúčastnit studenti všech českých vysokých škol, na nichž se vyučuje portugalský jazyk a kultura lusofonních zemí, jejich absolventi, případně i ostatní zájemci.
- Trojčlenná porota soutěže je složena z renomovaných překladatelů z portugalštiny a pedagogů českých vysokých škol, na nichž se vyučuje portugalský jazyk a kultura lusofonních zemí, tak aby bylo zaručeno nestranné posouzení přihlášených překladů a podmínky soutěže byly stejné pro všechny účastníky.
- Členové poroty jsou jmenováni na základě výběru provedeného zástupcem Společnosti českých portugalistů ve shodě s Institutem Camões (Portugalsko) a Velvyslanectvím Brazilské federativní republiky.
- Porotci si mezi sebou volí tajemníka a předsedu. Předseda musí být nominován Společností českých portugalistů.
- Tajemník z každého jednání poroty pořizuje zápis.
- Soutěže se může zúčastnit každý, kdo dlouhodobě pobývá na území České republiky. Cílovým jazykem překladu může být čeština i slovenština. Pokud to porota uzná za prospěšné, může si vyžádat posudek od dalších osob.
- Pokud je do soutěže přihlášen slovenský překlad, porota si jako poradce přibírá portugalistu, jehož mateřským jazykem je slovenština. Slovenský poradce nemá hlasovací právo, jeho hlas je pouze poradní.
- Cena se uděluje překladatelům do 35 let (počítá se k datu vyhlášení soutěže) nebo těm, kdo dosud nepublikovali samostatný knižní překlad.
- Soutěž je anonymní, účastník si volí heslo, pod kterým soutěží. Svůj překladatelský příspěvek zašle na e-mail info@institutocamoes-praga.cz a přiloží následující soubory:
-
- soutěžní překlad s uvedením hesla
- text originálu opatřený co nejúplnějším bibliografickým údajem (nestačí dopsané jméno autora a titul; u úryvků z delší prózy doporučujeme přidat i stručnou charakteristiku vybrané ukázky ve vztahu k celku) s uvedením hesla
- soubor nazvaný heslem, v němž bude uvedeno plné jméno, rodné číslo, adresa, e-mail a telefonní číslo
- Do soutěže lze přihlásit uměleckou prózu, poezii a esej. Rozsah soutěžního textu je v případě prózy a eseje 12 až 15 normostran (bez případné bibliografie), u překladu poezie 100 až 120 veršů z tvorby jednoho autora. Text je opatřen titulní stranou s pseudonymem soutěžícího.
- Není možno přihlásit práci, která prošla odbornou korekturou (překlad, který byl součástí kvalifikační práce nebo byl pořízen na univerzitním překladovém semináři).
- Vyhlášení nejlepších prací probíhá veřejně jedenkrát do roka. Datum slavnostního předávání cen určuje porota.
- Dospěje-li porota jednomyslně k závěru, že předložené překlady nemají uspokojivou kvalitu, může se rozhodnout ceny neudělit. V tom případě je povinna své rozhodnutí písemně odůvodnit.
- V případě jakýchkoli komplikací či nejasností v těchto pravidlech, včetně nepředvídaných situací, má porota pravomoc rozhodnout podle principu nadpoloviční většiny hlasů (2/1).
Soutěžní překlady odevzdávejte do 1. září 2023 na e-mail info@institutocamoes-praga.cz.